i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 41.I.2
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 41.I.2 (TX 19.02.2014, TRde 19.02.2014)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 52
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
§ 60
§ 61
§ 62
§ 63
§ 64
§ 65
§ 26
128
--
u
šumma
URU
[
KI
]
ajjumma
ina
ŠÀ
KUR
m
Šunaššura
nukurtam
iṣṣa
[
bba
]
t
128
A
II 34
ù
šum-ma
URU
[
KI
]
⌈
a
⌉
-i-ú-um-ma
i-na
ŠÀ
KUR
m
Šu-na-aš-šu-ra
II 35
nu-kúr-tam
iṣ-ṣa-a
[
b-ba
]
t
129
--
kīmê
ana
m
Šunaššura
LÚ
KÚR
-šu
129
A
II 35
ki-me-e
a-na
m
Šu-na-aš-šu-ra
LÚ
KÚR
-šu
130
--
ana
D
UTU
-ši
qātamma
LÚ
KÚR
-šu
130
A
II 36
a-na
D
UTU
-ši
qa-
⌈
tam
⌉
-ma
LÚ
KÚR
-šu
131
--
itti
ḫāmiš
tāḫazam
ippušū
131
A
II 36
it-ti
ḫa-am-mi-
⌈
iš
⌉
ta-ḫa-az-za-am
i-<ip->pu-šu
¬¬¬
§ 26
128
--
Und wenn irgendeine Stadt inmitten des Landes des Šunaššura feindliche Maßnahmen ergreift,
129
--
wie sie für Šunaššura Feind ist,
130
--
ebenso ist sie für Meine Majestät Feind.
131
--
Gemeinsam werden sie in den Kampf ziehen.
Editio ultima:
Textus
19.02.2014;
Traductionis
19.02.2014